Allegory of the cave

 

Allegory of the cave

Plato

 

Dikutip dari “The Republic,” dalam The Dialogues of Plato, Volume I, Benjamin Jowett, trans., Random House Inc. (1937), hlm. 773–776.

 

[Socrates berbicara] Dan sekarang, saya berkata, izinkan saya menunjukkan dalam gambar seberapa jauh sifat kita tercerahkan atau tidak tercerahkan:—Lihatlah!  manusia yang tinggal di sarang bawah tanah, yang memiliki mulut terbuka ke arah cahaya dan menjangkau sepanjang sarang;  di sini mereka telah sejak kecil, dan kaki dan leher mereka dirantai sehingga mereka tidak bisa bergerak, dan hanya bisa melihat di depan mereka, dicegah oleh rantai untuk memutar kepala mereka.  Di atas dan di belakang mereka api menyala di kejauhan, dan di antara api dan para tahanan ada jalan yang ditinggikan;  dan Anda akan melihat, jika Anda melihat, tembok rendah yang dibangun di sepanjang jalan, seperti layar yang ada di depan para pemain boneka di depan mereka, di mana mereka menunjukkan boneka-boneka itu.

[Glaucon berbicara] Begitu.

Dan apakah Anda melihat, kata saya, orang-orang yang lewat di sepanjang tembok membawa segala macam bejana, dan patung-patung dan patung-patung binatang yang terbuat dari kayu dan batu dan berbagai bahan, yang muncul di atas tembok?  Beberapa dari mereka berbicara, yang lain diam.

Anda telah menunjukkan kepada saya gambar yang aneh, dan mereka adalah tahanan yang aneh.

Seperti diri kita sendiri, saya menjawab;  dan mereka hanya melihat bayangan mereka sendiri, atau bayangan satu sama lain, yang dilemparkan api ke dinding gua yang berlawanan?

Benar, katanya;  bagaimana mereka bisa melihat apa pun kecuali bayangan jika mereka tidak pernah diizinkan untuk menggerakkan kepala mereka?

Dan dari benda-benda yang dibawa dengan cara yang sama mereka hanya akan melihat bayangan?

Ya, katanya.

Dan jika mereka dapat berbicara satu sama lain, tidakkah mereka mengira bahwa mereka menyebutkan apa yang sebenarnya ada di hadapan mereka?

Sangat benar.

Dan seandainya penjara memiliki gema yang datang dari sisi lain, apakah mereka tidak yakin untuk membayangkan ketika salah satu orang yang lewat berbicara bahwa suara yang mereka dengar berasal dari bayangan yang lewat?

Tidak ada pertanyaan, jawabnya.

Bagi mereka, kataku, kebenaran secara harfiah hanyalah bayang-bayang gambar.  Itu pasti.

Dan sekarang lihat lagi, dan lihat apa yang secara alami akan terjadi jika para tahanan dibebaskan dan dibebaskan dari kesalahan mereka.  Pada awalnya, ketika salah satu dari mereka dibebaskan dan dipaksa tiba-tiba untuk berdiri dan memutar lehernya dan berjalan dan melihat ke arah cahaya, ia akan menderita tajam.

sakit;  silau akan membuatnya tertekan, dan dia tidak akan dapat melihat kenyataan yang dalam keadaan sebelumnya dia telah melihat bayang-bayang;  dan kemudian membayangkan seseorang berkata kepadanya, bahwa apa yang dia lihat sebelumnya adalah ilusi, tetapi sekarang, ketika dia mendekati lebih dekat dan matanya diarahkan ke keberadaan yang lebih nyata, dia memiliki penglihatan yang lebih jelas — apa yang akan menjadi jawabannya  ?  Dan Anda mungkin lebih jauh membayangkan bahwa instrukturnya menunjuk ke benda-benda saat mereka lewat dan memintanya untuk menyebutkannya—tidakkah dia akan bingung?  Tidakkah dia akan membayangkan bahwa bayangan yang dia lihat sebelumnya lebih nyata daripada objek yang sekarang diperlihatkan kepadanya?

Jauh lebih benar.

Dan jika dia dipaksa untuk melihat lurus ke arah cahaya, apakah dia tidak akan merasakan sakit di matanya yang akan membuatnya berpaling untuk berlindung pada objek penglihatan yang bisa dia lihat, dan yang dia bayangkan dalam kenyataan lebih jelas.  daripada hal-hal yang sekarang sedang ditunjukkan kepadanya?

Benar, katanya.

Dan seandainya sekali lagi, bahwa dia dengan enggan diseret ke pendakian yang curam dan terjal, dan dipegang teguh sampai dia dipaksa ke hadapan matahari sendiri, apakah dia tidak akan sedih dan kesal?  Ketika dia mendekati cahaya, matanya akan silau, dan dia tidak akan bisa melihat apa pun dari apa yang sekarang disebut realitas.

Tidak semua dalam sekejap, katanya.

Dia akan membutuhkan untuk tumbuh terbiasa dengan pemandangan dunia atas.  Dan pertama-tama dia akan melihat bayangan paling baik, selanjutnya pantulan manusia dan objek lain di dalam air, dan kemudian objek itu sendiri;  kemudian dia akan menatap cahaya bulan dan bintang-bintang dan langit yang berkilauan;  dan dia akan melihat langit dan bintang-bintang di malam hari lebih baik daripada matahari atau cahaya matahari di siang hari?

Tentu.

Terakhir, dia akan dapat melihat matahari, dan bukan hanya pantulan dirinya di dalam air, tetapi dia akan melihatnya di tempatnya yang semestinya, dan bukan di tempat lain;  dan dia akan merenungkan dia apa adanya.

Tentu.

Dia kemudian akan melanjutkan untuk berargumen bahwa inilah dia yang memberi musim dan tahun, dan merupakan penjaga semua yang ada di dunia yang terlihat, dan dengan cara tertentu penyebab semua hal yang dia dan rekan-rekannya telah terbiasa.  melihat?

Jelas, katanya, pertama-tama dia akan melihat matahari dan kemudian bernalar tentang dia.

Dan ketika dia mengingat tempat tinggal lamanya, dan kebijaksanaan sarang dan rekan-rekan tahanannya, tidakkah Anda mengira bahwa dia akan senang dengan perubahan itu, dan mengasihani mereka?

Tentu saja, dia akan melakukannya.

Dan jika mereka memiliki kebiasaan menganugerahkan penghargaan di antara mereka sendiri kepada mereka yang paling cepat mengamati bayangan yang lewat dan mengatakan siapa di antara mereka yang pergi sebelumnya, dan mana yang menyusul, dan mana yang bersama-sama;  dan karena itu siapa yang paling mampu menarik kesimpulan tentang masa depan, apakah menurut Anda dia akan peduli dengan kehormatan dan kemuliaan seperti itu, atau iri pada pemiliknya?  Tidakkah dia akan mengatakan dengan Homer, 'Lebih baik menjadi pelayan miskin dari tuan yang miskin,' dan menanggung apa pun, daripada berpikir seperti yang mereka lakukan dan hidup menurut cara mereka?

Ya, katanya, saya pikir dia lebih suka menderita apa pun daripada menerima gagasan palsu ini dan hidup dengan cara yang menyedihkan ini.

Bayangkan sekali lagi, kataku, orang seperti itu tiba-tiba muncul dari matahari untuk digantikan dalam situasi lamanya;  apakah dia tidak yakin matanya penuh kegelapan?

Untuk memastikan, katanya.

Dan jika ada kontes, dan dia harus bersaing dalam mengukur bayang-bayang dengan para tahanan yang belum pernah keluar dari sarang, ketika penglihatannya masih lemah, dan sebelumnya

100 Plato

matanya telah menjadi stabil (dan waktu yang diperlukan untuk memperoleh kebiasaan penglihatan baru ini mungkin sangat lama), bukankah dia konyol?  Orang akan mengatakan tentang dia bahwa dia naik dan turun dia datang tanpa matanya;  dan lebih baik tidak memikirkan untuk naik;  dan jika ada yang mencoba melepaskan yang lain dan membawanya ke cahaya, biarkan mereka hanya menangkap pelakunya, dan mereka akan membunuhnya.

Tidak ada pertanyaan, katanya.

Seluruh alegori ini, saya katakan, sekarang Anda dapat menambahkan, Glaucon sayang, ke argumen sebelumnya;  penjara-rumah adalah dunia penglihatan, cahaya api adalah matahari, dan Anda tidak akan salah paham jika Anda menafsirkan perjalanan ke atas sebagai pendakian jiwa ke dunia intelektual menurut keyakinan buruk saya, yang,  atas keinginan Anda, saya telah menyatakan— entah benar atau salah, Tuhan tahu.  Tetapi, apakah benar atau salah, pendapat saya adalah bahwa di dunia pengetahuan, gagasan tentang kebaikan muncul paling akhir, dan hanya terlihat dengan usaha;  dan, jika dilihat, juga disimpulkan sebagai pencipta universal dari semua hal yang indah dan benar, induk cahaya dan penguasa cahaya di dunia yang terlihat ini, dan sumber langsung dari nalar dan kebenaran dalam intelektual;  dan bahwa ini adalah kekuatan di mana dia yang akan bertindak secara rasional baik dalam kehidupan publik atau pribadi harus mengarahkan pandangannya.

Dan sekarang lihat lagi, dan lihat apa yang secara alami akan terjadi jika para tahanan dibebaskan dan dibebaskan dari kesalahan mereka.  Pada awalnya, ketika salah satu dari mereka dibebaskan dan dipaksa tiba-tiba untuk berdiri dan memutar lehernya dan berjalan dan melihat ke arah cahaya, ia akan menderita tajam.

sakit;  silau akan membuatnya tertekan, dan dia tidak akan dapat melihat kenyataan yang dalam keadaan sebelumnya dia telah melihat bayang-bayang;  dan kemudian membayangkan seseorang berkata kepadanya, bahwa apa yang dia lihat sebelumnya adalah ilusi, tetapi sekarang, ketika dia mendekati lebih dekat dan matanya diarahkan ke keberadaan yang lebih nyata, dia memiliki penglihatan yang lebih jelas — apa yang akan menjadi jawabannya  ?  Dan Anda mungkin lebih jauh membayangkan bahwa instrukturnya menunjuk ke benda-benda saat mereka lewat dan memintanya untuk menyebutkannya—tidakkah dia akan bingung?  Tidakkah dia akan membayangkan bahwa bayangan yang dia lihat sebelumnya lebih nyata daripada objek yang sekarang diperlihatkan kepadanya?

Jauh lebih benar.

Dan jika dia dipaksa untuk melihat lurus ke arah cahaya, apakah dia tidak akan merasakan sakit di matanya yang akan membuatnya berpaling untuk berlindung pada objek penglihatan yang bisa dia lihat, dan yang dia bayangkan dalam kenyataan lebih jelas.  daripada hal-hal yang sekarang sedang ditunjukkan kepadanya?

Benar, katanya.

Dan seandainya sekali lagi, bahwa dia dengan enggan diseret ke pendakian yang curam dan terjal, dan dipegang teguh sampai dia dipaksa ke hadapan matahari sendiri, apakah dia tidak akan sedih dan kesal?  Ketika dia mendekati cahaya, matanya akan silau, dan dia tidak akan bisa melihat apa pun dari apa yang sekarang disebut realitas.

Tidak semua dalam sekejap, katanya.

Dia akan membutuhkan untuk tumbuh terbiasa dengan pemandangan dunia atas.  Dan pertama-tama dia akan melihat bayangan paling baik, selanjutnya pantulan manusia dan objek lain di dalam air, dan kemudian objek itu sendiri;  kemudian dia akan menatap cahaya bulan dan bintang-bintang dan langit yang berkilauan;  dan dia akan melihat langit dan bintang-bintang di malam hari lebih baik daripada matahari atau cahaya matahari di siang hari?

Tentu.

Terakhir, dia akan dapat melihat matahari, dan bukan hanya pantulan dirinya di dalam air, tetapi dia akan melihatnya di tempatnya yang semestinya, dan bukan di tempat lain;  dan dia akan merenungkan dia apa adanya.

Tentu.

Dia kemudian akan melanjutkan untuk berargumen bahwa inilah dia yang memberi musim dan tahun, dan merupakan penjaga semua yang ada di dunia yang terlihat, dan dengan cara tertentu penyebab semua hal yang dia dan rekan-rekannya telah terbiasa.  melihat?

Jelas, katanya, pertama-tama dia akan melihat matahari dan kemudian bernalar tentang dia.

Dan ketika dia mengingat tempat tinggal lamanya, dan kebijaksanaan sarang dan rekan-rekan tahanannya, tidakkah Anda mengira bahwa dia akan senang dengan perubahan itu, dan mengasihani mereka?

Tentu saja, dia akan melakukannya.

Dan jika mereka memiliki kebiasaan menganugerahkan penghargaan di antara mereka sendiri kepada mereka yang paling cepat mengamati bayangan yang lewat dan mengatakan siapa di antara mereka yang pergi sebelumnya, dan mana yang menyusul, dan mana yang bersama-sama;  dan karena itu siapa yang paling mampu menarik kesimpulan tentang masa depan, apakah menurut Anda dia akan peduli dengan kehormatan dan kemuliaan seperti itu, atau iri pada pemiliknya?  Tidakkah dia akan mengatakan dengan Homer, 'Lebih baik menjadi pelayan miskin dari tuan yang miskin,' dan menanggung apa pun, daripada berpikir seperti yang mereka lakukan dan hidup menurut cara mereka?

Ya, katanya, saya pikir dia lebih suka menderita apa pun daripada menerima gagasan palsu ini dan hidup dengan cara yang menyedihkan ini.

Bayangkan sekali lagi, kataku, orang seperti itu tiba-tiba muncul dari matahari untuk digantikan dalam situasi lamanya;  apakah dia tidak yakin matanya penuh kegelapan?

Untuk memastikan, katanya.

Dan jika ada kontes, dan dia harus bersaing dalam mengukur bayang-bayang dengan para tahanan yang belum pernah keluar dari sarang, ketika penglihatannya masih lemah, dan sebelumnya

100 Plato

matanya telah menjadi stabil (dan waktu yang diperlukan untuk memperoleh kebiasaan penglihatan baru ini mungkin sangat lama), bukankah dia konyol?  Orang akan mengatakan tentang dia bahwa dia naik dan turun dia datang tanpa matanya;  dan lebih baik tidak memikirkan untuk naik;  dan jika ada yang mencoba melepaskan yang lain dan membawanya ke cahaya, biarkan mereka hanya menangkap pelakunya, dan mereka akan membunuhnya.

Tidak ada pertanyaan, katanya.

Seluruh alegori ini, saya katakan, sekarang Anda dapat menambahkan, Glaucon sayang, ke argumen sebelumnya;  penjara-rumah adalah dunia penglihatan, cahaya api adalah matahari, dan Anda tidak akan salah paham jika Anda menafsirkan perjalanan ke atas sebagai pendakian jiwa ke dunia intelektual menurut keyakinan buruk saya, yang,  atas keinginan Anda, saya telah menyatakan— entah benar atau salah, Tuhan tahu.  Tetapi, apakah benar atau salah, pendapat saya adalah bahwa di dunia pengetahuan, gagasan tentang kebaikan muncul paling akhir, dan hanya terlihat dengan usaha;  dan, jika dilihat, juga disimpulkan sebagai pencipta universal dari semua hal yang indah dan benar, induk cahaya dan penguasa cahaya di dunia yang terlihat ini, dan sumber langsung dari nalar dan kebenaran dalam intelektual;  dan bahwa ini adalah kekuatan di mana dia yang akan bertindak secara rasional baik dalam kehidupan publik atau pribadi harus mengarahkan pandangannya.

Dan sekarang lihat lagi, dan lihat apa yang secara alami akan terjadi jika para tahanan dibebaskan dan dibebaskan dari kesalahan mereka.  Pada awalnya, ketika salah satu dari mereka dibebaskan dan dipaksa tiba-tiba untuk berdiri dan memutar lehernya dan berjalan dan melihat ke arah cahaya, ia akan menderita tajam.

sakit;  silau akan membuatnya tertekan, dan dia tidak akan dapat melihat kenyataan yang dalam keadaan sebelumnya dia telah melihat bayang-bayang;  dan kemudian membayangkan seseorang berkata kepadanya, bahwa apa yang dia lihat sebelumnya adalah ilusi, tetapi sekarang, ketika dia mendekati lebih dekat dan matanya diarahkan ke keberadaan yang lebih nyata, dia memiliki penglihatan yang lebih jelas — apa yang akan menjadi jawabannya  ?  Dan Anda mungkin lebih jauh membayangkan bahwa instrukturnya menunjuk ke benda-benda saat mereka lewat dan memintanya untuk menyebutkannya—tidakkah dia akan bingung?  Tidakkah dia akan membayangkan bahwa bayangan yang dia lihat sebelumnya lebih nyata daripada objek yang sekarang diperlihatkan kepadanya?

Jauh lebih benar.

Dan jika dia dipaksa untuk melihat lurus ke arah cahaya, apakah dia tidak akan merasakan sakit di matanya yang akan membuatnya berpaling untuk berlindung pada objek penglihatan yang bisa dia lihat, dan yang dia bayangkan dalam kenyataan lebih jelas.  daripada hal-hal yang sekarang sedang ditunjukkan kepadanya?

Benar, katanya.

Dan seandainya sekali lagi, bahwa dia dengan enggan diseret ke pendakian yang curam dan terjal, dan dipegang teguh sampai dia dipaksa ke hadapan matahari sendiri, apakah dia tidak akan sedih dan kesal?  Ketika dia mendekati cahaya, matanya akan silau, dan dia tidak akan bisa melihat apa pun dari apa yang sekarang disebut realitas.

Tidak semua dalam sekejap, katanya.

Dia akan membutuhkan untuk tumbuh terbiasa dengan pemandangan dunia atas.  Dan pertama-tama dia akan melihat bayangan paling baik, selanjutnya pantulan manusia dan objek lain di dalam air, dan kemudian objek itu sendiri;  kemudian dia akan menatap cahaya bulan dan bintang-bintang dan langit yang berkilauan;  dan dia akan melihat langit dan bintang-bintang di malam hari lebih baik daripada matahari atau cahaya matahari di siang hari?

Tentu.

Terakhir, dia akan dapat melihat matahari, dan bukan hanya pantulan dirinya di dalam air, tetapi dia akan melihatnya di tempatnya yang semestinya, dan bukan di tempat lain;  dan dia akan merenungkan dia apa adanya.

Tentu.

Dia kemudian akan melanjutkan untuk berargumen bahwa inilah dia yang memberi musim dan tahun, dan merupakan penjaga semua yang ada di dunia yang terlihat, dan dengan cara tertentu penyebab semua hal yang dia dan rekan-rekannya telah terbiasa.  melihat?

Jelas, katanya, pertama-tama dia akan melihat matahari dan kemudian bernalar tentang dia.

Dan ketika dia mengingat tempat tinggal lamanya, dan kebijaksanaan sarang dan rekan-rekan tahanannya, tidakkah Anda mengira bahwa dia akan senang dengan perubahan itu, dan mengasihani mereka?

Tentu saja, dia akan melakukannya.

Dan jika mereka memiliki kebiasaan menganugerahkan penghargaan di antara mereka sendiri kepada mereka yang paling cepat mengamati bayangan yang lewat dan mengatakan siapa di antara mereka yang pergi sebelumnya, dan mana yang menyusul, dan mana yang bersama-sama;  dan karena itu siapa yang paling mampu menarik kesimpulan tentang masa depan, apakah menurut Anda dia akan peduli dengan kehormatan dan kemuliaan seperti itu, atau iri pada pemiliknya?  Tidakkah dia akan mengatakan dengan Homer, 'Lebih baik menjadi pelayan miskin dari tuan yang miskin,' dan menanggung apa pun, daripada berpikir seperti yang mereka lakukan dan hidup menurut cara mereka?

Ya, katanya, saya pikir dia lebih suka menderita apa pun daripada menerima gagasan palsu ini dan hidup dengan cara yang menyedihkan ini.

Bayangkan sekali lagi, kataku, orang seperti itu tiba-tiba muncul dari matahari untuk digantikan dalam situasi lamanya;  apakah dia tidak yakin matanya penuh kegelapan?

Untuk memastikan, katanya.

Dan jika ada kontes, dan dia harus bersaing dalam mengukur bayang-bayang dengan para tahanan yang belum pernah keluar dari sarang, ketika penglihatannya masih lemah, dan sebelumnya

100 Plato

matanya telah menjadi stabil (dan waktu yang diperlukan untuk memperoleh kebiasaan penglihatan baru ini mungkin sangat lama), bukankah dia konyol?  Orang akan mengatakan tentang dia bahwa dia naik dan turun dia datang tanpa matanya;  dan lebih baik tidak memikirkan untuk naik;  dan jika ada yang mencoba melepaskan yang lain dan membawanya ke cahaya, biarkan mereka hanya menangkap pelakunya, dan mereka akan membunuhnya.

Tidak ada pertanyaan, katanya.

Seluruh alegori ini, saya katakan, sekarang Anda dapat menambahkan, Glaucon sayang, ke argumen sebelumnya;  penjara-rumah adalah dunia penglihatan, cahaya api adalah matahari, dan Anda tidak akan salah paham jika Anda menafsirkan perjalanan ke atas sebagai pendakian jiwa ke dunia intelektual menurut keyakinan buruk saya, yang,  atas keinginan Anda, saya telah menyatakan— entah benar atau salah, Tuhan tahu.  Tetapi, apakah benar atau salah, pendapat saya adalah bahwa di dunia pengetahuan, gagasan tentang kebaikan muncul paling akhir, dan hanya terlihat dengan usaha;  dan, jika dilihat, juga disimpulkan sebagai pencipta universal dari semua hal yang indah dan benar, induk cahaya dan penguasa cahaya di dunia yang terlihat ini, dan sumber langsung dari nalar dan kebenaran dalam intelektual;  dan bahwa ini adalah kekuatan di mana dia yang akan bertindak secara rasional baik dalam kehidupan publik atau pribadi harus mengarahkan pandangannya.

REVIEW

Salah satu alegori paling populer sepanjang masa, The Allegory of the Cave oleh Plato mengeksplorasi bagaimana indera terhubung untuk mendapatkan pengetahuan. Sering dipelajari dan tidak sepenuhnya dipahami, alegori ini memiliki banyak hal untuk diajarkan tentang orang-orang dan bagaimana mereka memandang kebenaran. Ini juga salah satu dari beberapa contoh alegori hebat dari sastra.

Untuk memahami Alegori Gua Plato, kita harus terlebih dahulu memahami apa itu alegori. Menurut Merriam-Webster, alegori adalah ekspresi kebenaran atau generalisasi tentang keberadaan manusia melalui tokoh fiksi simbolis dan tindakan mereka. Dengan kata lain, alegori menunjukkan ide-ide dunia nyata dengan karakter fiksi.

Gagasan utama dari alegori ini adalah perbedaan antara orang-orang yang hanya mengalami pengalaman indrawi mereka, dan menyebutnya pengetahuan, dan mereka yang memahami pengetahuan nyata dengan melihat kebenaran.

Alegori itu sebenarnya menggali beberapa filsafat yang mendalam, yang tidak mengherankan karena berasal dari Plato. Ide utamanya adalah diskusi tentang bagaimana manusia memandang realitas dan apakah keberadaan manusia memiliki kebenaran yang lebih tinggi. Ini mengeksplorasi tema kepercayaan versus pengetahuan.

Alegori ini terjadi di sebuah gua tanpa cahaya di dalamnya selain api. Di dalam gua, sederet tahanan dirantai menghadap ke dinding. Dinding adalah satu-satunya hal yang bisa mereka lihat.

Di belakang para tahanan, api melemparkan cahaya dan bayangan ke dinding. Orang-orang berjalan di jalan setapak yang ditinggikan antara para tahanan dan api yang membawa boneka. Boneka-boneka itu menciptakan bayangan di dinding gua.

Plato berteori bahwa sekelompok orang yang diikat di gua akan berasumsi bahwa bayangan yang mereka lihat di dinding adalah kenyataan. Teori Plato lebih lanjut menyatakan bahwa suara gema yang didengar para tahanan dianggap sebagai kenyataan.

Kenyataan palsu ini adalah semua yang diketahui orang-orang di dalam gua. Mereka tidak memiliki pengetahuan sejati tentang dunia nyata. Namun, mereka sepenuhnya percaya bahwa apa yang mereka lihat di dinding gua adalah kenyataan, dan bahkan mencoba menyebutkan bayangan yang mereka lihat lewat.

Alegori Gua mengusulkan salah satu pertanyaan pamungkas kehidupan: apa itu kenyataan? Menurut alegori, realitas ditentukan oleh persepsi kita tentang hal itu, dan ketika kita memperoleh pengetahuan melalui pendidikan, persepsi berubah.

Karena Alegori Gua menjawab salah satu pertanyaan manusia yang paling mendasar, tema utamanya adalah dasar bagi banyak buku dan film dalam budaya modern. Jika Anda melihat lebih dekat, Anda dapat melihat gagasan tentang realitas dan persepsi yang dijalin menjadi banyak kisah menarik.

Resa Maulana Akbar - 202146500541

Komentar

Postingan populer dari blog ini

PHILOSOPHY OF PHILOSOPHY OF ART : A contemporary introduction